Skolbanken – inspiration och utveckling från hela landet

Genomgång Kavorka

Skapad 2020-01-29 10:15 i Norrsundsskolan Norrtälje
Grundskola F Engelska
Ritningarna och översättningarna av Kavorka är klara, nu är det dags för genomgång!

Innehåll

Genomgång Kavorka.

I texten nedan är nyckelorden för att RITA Kavorka och Steffe markerade med fetstil.

 

Meet Kavorka!

 

Kavorka is a sturdy, experienced gym rat with huge armsHe isn’t tall by any means, only 133,7 cm, but despite his short stature he is not a dwarf, just shorter than the average person.
One thing that really stands out with Kavorka, apart from his exceptionally large arms, is his face. Kavorka has an unusually long nose, and two large ears that are reminiscent to Mickey Mouse’s trademark ears. In order to balance the composition he keeps his long hair in a bun on top, and one braid on each side. He aims to look fabulous, so he also wears lipstick and mascara. He is also endowed with a brawny cleft chin

 

Kavorka has a special sense of fashion, and he is really mixing it up. For starters he has minute feet, but strong, sturdy, legs, and wears mirror boots all the way up above his knees.
Above the boots, he hops into his striped  swimming trunks every morning, and puts on a very broad, checkered, Nike belt around his waist. He also carries a leather pouch over his shoulder that holds infinite protein bars with apple pie flavour.
To cover his muscles he uses a plain shirt with three small snails printed on. Finally he has a magical glove on his right hand that sparks like silver and looks like it’s made from small diamonds.

 

Kavorka, being as he is, is pretty clumsy and lacks general finesse in everything he does. Thanks to this he doesn’t wield any fancy weapon, instead he has sturdy brass iron knuckles with a red button on the side on his right hand. Whenever he press that button, the Jingle Bells tune plays to spite the defeated enemy. Using sheer force he can scare almost anyone away by slamming it hard into the ground, and most enemies just run away. However, he is a brute, and anyone not intimidated would probably beat him in any game of skill. 

 

Kavorka can speak several languages, among them Japanese, French and the Robber language, and his catchphrase is ”Strength to all, but mostly me!”. He is a skilled cook, but only prepares vegan meals. This doesn’t mean that he skips out on the meat, he can literally eat a whole horse, but that’s how he decided to roll. He is also extremely kind, and loves his pet, the Ostrogaffe Steffe! Steffe is half ostrich, half giraffe, and no one knows where he comes from. Steffe has an ostrich body, and a giraffe neck and head, and Kavorka can ride him across town for all kinds of errands. He has a cute Hello Kitty backpack that he is mighty proud of, and likes to chew carrots and leek!

 

Kavorka actually has a couple of super powers, but they are relatively unknown. The first one is that he is able to count firmly to 60, and have one minute pass, which is rather useless for most occasions. The other is that he is able to play the bagpipes perfectly, but only between 1am and 5am. People consider him a hero because he doesn’t use this power! 

 

 

Begrepp att tänka på!

 

Huge arms – Jättelika armar, betyder att de är stora på grund av musklerna!
Trademark – kännetecken, öronen ska alltså se ut som Musses, stora och runda.
Bun – bulle, vilket även är namnet på frisyren ”tofs”. Lilla My har en bun, en hårknut.

Mickey Mouse – Musse Pigg
Endowed – belönad med / utrustad med – positiv bemärkelse som ofta används tillsammans med något överdrivet eller stort/starkt/utmärkande. Ofta är detta något folk kan bli avundsjuka på, exempelvis vackert hår, synliga magmuskler, bländande, kritvita tänder, osv. Man har ofta ingen egen del i att man blivit Endowed med något, det bara blev så, lite tursamt.

Special sense of fashion – speciell i det här fallet betyder ”speciell”, dvs, underlig/unik/”konstig”
Broad – bred. En bred person är stor på bredden, ett brett skärp på höjden.
Checkered – rutig, men framför allt schackrutig.
Carries over his shoulder – inte över, men på / runt sin axel.
Cover his muscles – detta är skrivet i samma mening som hans tröja, dvs ska tröjan täcka så mycket muskler som det bara går!

Jingle Bells – På svenska heter låter Bjällerklang!

Robber Language – Rövarspråket, nonäror momanon poparoratotaror soså häror!

Catchphrase – Slagord, valspråk, motto, klyscha. Något någon säger, som man kan direkt relatera till den personen. När någon frågar Zlatan varför han gjorde som han gjorde, så svarar han ofta ”Zlatan är Zlatan”. Buzz Lightyear säger ”Till oändligheten, och vidare!” när man trycker på hans knapp. 

Game of skill – Game of … innebär att man tävlar i något. Game of football, game of cards, game of thrones. Skill innebär något som kräver finess, fingerfärdighet och ofta träning för perfektion.

Skip out on – ”hoppa” över. Skip betyder skutta/hoppa, och precis som på svenska så ”hoppar man över”, eller struntar i, saker på engelska!

That’s how he decided to roll – That’s how I roll är ett sätt att säga ”så gör jag” (bokstavligen, det är så jag rullar, dvs, så jag kör/åker bil). Han har helt enkelt bestämt sig för att han vill äta veganskt.
Ostrogaffe – Ostrogaffe är ett påhittat ord, när man översätter påhittade ord får man vara påhittig själv och fundera fram ett bra, nytt, ord

Chew on – Betyder bokstavligen att tugga på, men innebär såklart att han äter upp dem också! Smaska, kanske?

 

Beröm eller ge feedback på det här materialet genom att skriva en kommentar här: